English
Вход Регистрация

social danger примеры

social danger перевод  
ПримерыМобильная
  • Religious hate crimes pose a considerable social danger.
    Повышенную общественную опасность представляют преступные деяния, совершаемые по мотивам религиозной нетерпимости.
  • In addition, her videos contained no aggressive appeals that would merit criminal prosecution due to their social danger.
    К тому же, в ее роликах не было никаких агрессивных призывов, которые бы заслуживали уголовного преследования как представляющие опасность.
  • The methods of correction applied to convicts vary with the nature and degree of social danger of their offence, and the character and behaviour of the convict.
    Средства исправления осужденных применяются с учетом вида наказания, характера и степени общественной опасности совершенного преступления, личности осужденного и его поведения.
  • Cases of crimes or offences not constituting a great social danger and less serious cases pursuant to article 13 of the Code of Criminal Procedure are heard by judges sitting alone.
    ЮНИСЕФ и Государственный комитет Республики Узбекистан по статистике. 2007 год.
  • In view of the grave social dangers posed by such activities, a considerable number of military servicemen have been subject to criminal prosecution for the commission of these offences.
    В связи с высокой общественной опасностью таких действий к уголовной ответственности за совершение указанных преступлений привлекается значительное число военнослужащих.
  • Recall also that prosecutors and courts still don’t take into account a level of publicity, i.e. online propagandists’ real audience size, and their corresponding degree of social danger.
    Напомним также, что обвинение и суд по-прежнему не учитывают степень публичности высказывания, то есть реальную его аудиторию, а соответственно, и степень общественной опасности высказываний сетевых пропагандистов.
  • Paragraphs 2 and 3 of the same article prescribe heavier penalties for the actions set out in paragraph 1 when the concomitant social danger is greater.
    Часть 2 и 3 статьи 149 устанавливает более суровое наказание для таких же действий, указанных в части 1 этой статьи, сопряженных, однако, с большей общественной опасностью таких деяний.
  • Religious hate crimes pose a considerable social danger. A court in the Republic of Dagestan has heard a criminal case against Mr. A.O. Magomedov under article 282, paragraph 1, of the Criminal Code (incitement to ethnic, racial or religious hatred).
    Повышенную общественную опасность представляют преступные деяния, совершаемые по мотивам религиозной нетерпимости.
  • There are also examples of propaganda that, while aggressively xenophobic in nature, raise such strong doubts regarding their authors’ mental adequacy that the social danger potential of those texts drops to zero.
    Есть также примеры пропагандистской деятельности, агрессивно ксенофобный характер которой не вызывает сомнений, но тексты вызывают настолько основательные сомнения в психической адекватности авторов, что сводят, как нам представляется, общественную опасность этих текстов к нулю.
  • It is also worth remembering that, in some cases, we can say that incriminating statements violated the law, but presented no significant social danger – for example, because they had a very small audience.
    Не следует забывать и о том, что даже когда можно говорить, что инкриминируемые высказывания действительно противозаконны, их общественная опасность может быть незначительна, к примеру, из-за того, что с ними ознакомилась лишь небольшая аудитория.
  • Article 58, paragraph 7, of the Criminal Code states that, depending on the nature and degree of the social danger of the crime, the character of the offender and other factors, the court may specify that a sentence be served under a less onerous regime.
    В соответствии с пунктом 7 статьи 58 Уголовного кодекса Республики Таджикистан в зависимости от характера и степени общественной опасности совершенного преступления, личности виновного и иных обстоятельств дела суд может назначить более мягкий вид режима отбывания наказания.
  • The specifically social danger of terrorism is that the act leads to mass killings of people, and so it cannot be accepted that the severity of punishment for the most widespread and dangerous forms of terrorism should be equivalent only to that for aggravated homicide.
    Исключительная общественная опасность терроризма состоит в том, что при этом деянии совершается массовое уничтожение людей, поэтому нельзя признать справедливым положение о том, что самые распространенные и опасные формы терроризма по строгости наказания лишь приравниваются к убийству при отягчающих обстоятельствах.
  • Offences representing no great social danger include deliberate crimes for which the law prescribes a penalty of deprivation of liberty for up to three years and crimes committed out of negligence for which the law prescribes a penalty of deprivation of liberty for up to five years.
    К не представляющим большой общественной опасности относятся умышленные преступления, за которые законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы не свыше трех лет, а также преступления, совершенные по неосторожности, за которые законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы не свыше пяти лет.